Through the Looking Glass (Khuc xa Bat thuong), Nguyen Tran Nam, VN 2023, HD, 07:15 min
Misfortune of the House Construction (Han Lam nha), Ta Minh Duc, VN 2017, HD, 02:30 min
Déjà Vu (Di Tim Thoi Gian Se Mat), Truong Minh Quy, VN 2014, HD, 09:40 min
Cardio, Nguyen Duc Huy, VN 2022, HD, 04:07 min
Summer Siesta: 6th Hour Counting from Dawn, Nguyen Hai Yen, VN 2017, HD, 13:24 min
Phan Di, Ha Thuy Hang, VN 2023, HD, 21:04 min
https://videoex.ch/videoex/festival-2024/programm-2024/special-views-on-vietnam/1/
Kuratiert von Nguyen Trinh Thi
Curated by Nguyen Trinh Thi
In den Werken von Landscapes Animistic führen Räume ineinander, sie überlappen und überlagern sich und werden zu Grenz- und Begegnungsräumen, wo sich verschiedene Realitäten, Existenzen und Seinszustände berühren. In der Beschäftigung mit den spirituellen Dimensionen von Orten und Räumen greifen die Filmschaffenden auch auf die animistisch geprägte Wahrnehmung von Land(schaften) und Orten vieler indigener Gruppen in Vietnam zurück und interpretieren sie vielfältig in den unterschiedlichsten Settings neu.
In the works of Landscapes Animistic, spaces lead into each other, they overlap and superimpose each other, becoming liminal and spaces of encounter where different realities, existences and states of being touch. By
...
show more
Through the Looking Glass (Khuc xa Bat thuong), Nguyen Tran Nam, VN 2023, HD, 07:15 min
Misfortune of the House Construction (Han Lam nha), Ta Minh Duc, VN 2017, HD, 02:30 min
Déjà Vu (Di Tim Thoi Gian Se Mat), Truong Minh Quy, VN 2014, HD, 09:40 min
Cardio, Nguyen Duc Huy, VN 2022, HD, 04:07 min
Summer Siesta: 6th Hour Counting from Dawn, Nguyen Hai Yen, VN 2017, HD, 13:24 min
Phan Di, Ha Thuy Hang, VN 2023, HD, 21:04 min
https://videoex.ch/videoex/festival-2024/programm-2024/special-views-on-vietnam/1/
Kuratiert von Nguyen Trinh Thi
Curated by Nguyen Trinh Thi
In den Werken von Landscapes Animistic führen Räume ineinander, sie überlappen und überlagern sich und werden zu Grenz- und Begegnungsräumen, wo sich verschiedene Realitäten, Existenzen und Seinszustände berühren. In der Beschäftigung mit den spirituellen Dimensionen von Orten und Räumen greifen die Filmschaffenden auch auf die animistisch geprägte Wahrnehmung von Land(schaften) und Orten vieler indigener Gruppen in Vietnam zurück und interpretieren sie vielfältig in den unterschiedlichsten Settings neu.
In the works of Landscapes Animistic, spaces lead into each other, they overlap and superimpose each other, becoming liminal and spaces of encounter where different realities, existences and states of being touch. By exploring the spiritual dimensions of places and spaces, the filmmakers also draw on the animistic perception of land(scapes) and places of many indigenous groups in Vietnam and reinterpret them in a variety of settings.
show less